Moscow dialect

From The Right Wiki
(Redirected from Moscovian dialect)
Jump to navigationJump to search
Moscow dialect
Moscow accent
Московское произношение
Pronunciationmɐˈskofskəjə prəɪznɐˈʂenʲɪɪ
RegionMoscow
Early forms
Russian alphabet
Language codes
ISO 639-3
IETFru-u-sd-rumow

The Moscow dialect or Moscow accent (Russian: Московское произношение, romanized: Moskovskoye proiznosheniye, IPA: [mɐˈskofskəjə prəɪznɐˈʂenʲɪɪ]), sometimes Central Russian,[1] is the spoken Russian language variety used in Moscow – one of the two major pronunciation norms of the Russian language alongside the Saint Petersburg norm. Influenced by both Northern and Southern Russian dialects,[2] the Moscow dialect is the basis of the Russian literary language.[3]

Overview

The 1911 edition of the Encyclopædia Britannica wrote:[4]

Literary Russian as spoken by educated people throughout the empire is the Moscow dialect... The Moscow dialect really covers a very small area, not even the whole of the government of Moscow, but political causes have made it the language of the governing classes and hence of literature. It is a border dialect, having the southern pronunciation of unaccented [[[о|o]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) as [[[а|a]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help), but in the [[[ё|jo]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) for accented [[[ё|e]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) before a hard consonant it is akin to the North and it has also kept the northern pronunciation of [[[г|g]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) instead of the southern [[[г#Russian|h]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help). So too unaccented [[[е|e]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) sounds like [[[и|i]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help) or [[[ї|ji]]] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 3) (help).

Examples

Dialect понятно
Understood
что
what
ничего
nothing
Explanation
Moscow and Central Russia [pɐˈnʲatnə] <phonos file="Ru-понятно.ogg"></phonos> [ʂto] <phonos file="Ru-что2.ogg"></phonos> [nʲɪtɕɪˈvo] <phonos file="Ru-ничего.ogg"></phonos> Unstressed /o/ becomes [ɐ] or [ə].
⟨ч⟩ is pronounced [ʂ].
Intervocalic ⟨г⟩ is pronounced [v].
The North ponjatno što ničevo
Old St. Petersburg panjatna čto ničego
The South panjatna što ničevo
Source: [1]

References

  1. Jump up to: 1.0 1.1 Rough Guide Phrasebook: Russian (Updated ed.). London: Penguin. 2012. pp. 16–17. ISBN 9781405390576.
  2. Sokolʹskiĭ, A. A. (1966). A history of the Russian language. Impr. Taravilla. p. 106.
  3. Винокур, Григорий Осипович (1971). The Russian language; a brief history. Translated by Forsyth, Mary A. Edited by James Forsyth. Cambridge University Press. p. 15. ISBN 9780521079440.
  4. Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Russian Language". Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 913–914.