Short U (Cyrillic)

From The Right Wiki
Revision as of 05:05, 10 November 2024 by 143.179.72.123 (talk)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
Cyrillic letter short U
File:Cyrillic letter short U - uppercase and lowercase.svg
Phonetic usage:[w]
[o] (Uzbek)
The Cyrillic script
Slavic letters
АА́А̀А̂А̄ӐӒБ
ВГҐДЂЃЕЕ́
ЀЕ̂Е̄ЁЄЖЗЗ́
ЅИІІ́ЇИ́Ѝ
И̂ӢЙӤЈКЛЉ
МНЊОО́О̀О̂Ō
ӦПРСС́ТЋЌ
УУ́У̀У̂ӮЎӰФ
ХЦЧЏШЩЪ
Ъ̀ЫЫ́ЬѢЭЭ́Ю
Ю́Ю̀ЯЯ́Я̀
Non-Slavic letters
А̊А̃Ӓ̄ӔӘӘ́Ә̃Ӛ
В̌ԜГ̑Г̇Г̣Г̌Г̂Г̆
Г̈г̊ҔҒFile:Cyrillic capital letter Ghe with stroke and descender.svgӺҒ̌ғ̊
ӶГ̡Д́Д̌Д̈Д̣Д̆Ӗ
Е̃Ё̄Є̈ԐԐ̈ҖӜӁ
Ж̣ҘӞЗ̌З̣З̆ӠИ̃
ҊҚӃҠҞҜК̣к̊
қ̊ԚЛ́ӅԮԒЛ̈
ӍН́ӉҢԨӇҤ
О̆О̃Ӧ̄ӨӨ̄Ө́Ө̆Ӫ
ԤП̈Р̌ҎС̌ҪС̣С̱
Т́Т̈Т̌Т̇Т̣ҬУ̃
ӲУ̊Ӱ̄ҰҮҮ́Х̣Х̱
Х̮Х̑Х̌ҲӼх̊Ӿӿ̊
ҺҺ̈ԦЦ̌Ц̈ҴҶҶ̣
ӴӋFile:Cyrillic capital letter Che with hook.svgҸЧ̇Ч̣ҼҾ
Ш̣Ы̆Ы̄ӸҌҨ
Э̆Э̄Э̇ӬӬ́Ӭ̄Ю̆Ю̈
Ю̄Я̆Я̄Я̈Ӏʼˮ
Archaic or unused letters
File:Cyrillic capital letter script A.svgА̨Б̀Б̣Б̱В̀Г̀Г̧
Г̄Г̓Г̆Ҕ̀Ҕ̆File:Cyrillic capital letter split by middle ring Ghe.svgԀД̓
Д̀Д̨File:Cyrillic capital letter archaic Dje.svgԂЕ̇Е̨
Ж̀Ж̑File:Cyrillic small letter Zhe with stroke.svgFile:Cyrillic capital letter Je with inverted belt.svgFile:Cyrillic small letter Dje with high right breve serif.svgЏ̆
Ꚅ̆З̀З̑ԄԆ
ԪFile:Cyrillic capital letter Shha with Cil top.svgFile:Cyrillic capital letter Shha with high right breve serif.svgІ̂І̣І̨
File:Cyrillic capital letter byelorussian-ukrainian I with curve at bottom.svgЈ̵Ј̃К̓К̀К̆Ӄ̆
К̑К̇К̈К̄ԞК̂File:Cyrillic capital letter Ka with loop.svgFile:Cyrillic small letter ka with ascender.svg
Л̀ԠԈЛ̑Л̇ԔFile:Cyrillic small letter El with retroflex hook.svg
File:Cyrillic small letter El Er.svgFile:Cyrillic small letter Te El with retroflex hook.svgМ̀М̃Н̀Н̄Н̧
Н̃ԊԢН̡Ѻ
File:Cyrillic small letter O with notch at top.svgFile:Cyrillic capital letter O with notch at bottom.svgFile:Cyrillic capital letter O with left notch.svgП̓П̀
П́ҦП̧П̑ҀԚ̆File:Cyrillic capital letter Shha with hook.svgР́
Р̀Р̃File:Cyrillic small letter split at right Er.svgԖС̀С̈ԌҪ̓
File:Cyrillic capital letter long Es.svgТ̓Т̀ԎТ̑Т̧
Ꚍ̆File:Cyrillic small letter Te El.svgFile:Cyrillic small letter voiceless L.svgFile:Cyrillic small letter voiceless L with comma above.svgѸFile:Cyrillic capital letter script U.svgУ̇
У̨ꙋ́Ф̑Ф̓Х́Х̀Х̆Х̇
Х̧Х̾Х̓File:Cyrillic capital letter bashkir Ha.svgһ̱ѠѼ
ѾЦ̀Ц́Ц̓File:Cyrillic capital letter Tse with long left leg.svgꚎ̆
File:Cyrillic capital letter Cil.svgFile:Cyrillic capital letter Cil with bar.svgЧ́Ч̀Ч̆Ч̑Ч̓
File:Cyrillic capital letter Char.svgFile:Cyrillic small letter Char with high right breve serif.svgԬꚆ̆Ҽ̆Ш̀
Ш̆Ш̑Щ̆Ꚗ̆File:Cyrillic capital letter Che Sha.svgЪ̄Ъ̈
Ъ̈̄Ы̂Ы̃File:Cyrillic small letter Yeru with connecting stroke.svgѢ́Ѣ̈Ѣ̆
Э̨Э̂Ю̂File:Cyrillic capital letter iotified monograph uk.svgFile:Cyrillic capital letter iotified monograph uk with breve.svg
Я̂Я̨ԘѤѦѪ
ѨѬѮѰѲѴѶ

Short U (Ў ў; italics: Ў ў) or U with breve is a letter of the Cyrillic script. The only Slavic language using the letter in its orthography is Belarusian, but it is also used as a phonetic symbol in some Russian and Ukrainian dictionaries.[1] Among the non-Slavic languages using Cyrillic alphabets, ў is used in Dungan, Karakalpak, Karachay-Balkar, Mansi, Sakhalin Nivkh, Ossetian and Siberian Yupik. It is also used in Uzbek – this letter corresponds to in the Uzbek Latin alphabet.

History

The letter originates from the letter izhitsa ⟨Ѵ ѵ⟩ with a breve (Іереѵ̆ская власть, пучина Егеѵ̆ская, etc.) used in certain Ukrainian books at the end of the 16th and the beginning of the 17th centuries.[citation needed] Later, this character was probably in use in the Romanian Cyrillic script, from where it was borrowed in 1836 by the compilers of Ukrainian poetry book Rusalka Dnistrovaja (Русалка днѣстровая). The book's foreword reads “we have accepted Serbian џ … and Wallachian [Romanian] ў …”.[2] In this book, ⟨ў⟩ is used mostly for etymological [l] transformed to [w]. Modern Ukrainian spelling uses ⟨в⟩ (v) in that position. For Belarusian, the combination of the Cyrillic letter U with a breve ⟨ў⟩ was proposed by P.A. Bessonov in 1870.[3] Before that, various ad hoc adaptations of the Latin U were used, for example, italicized in some publications of Vintsent Dunin-Martsinkyevich, with acute accent ⟨ú⟩ in Jan Czeczot's Da milykh mužyczkoú (To dear peasants, 1846 edition), W with breve ⟨w̆⟩ in Epimakh-Shypila, 1889, or just the letter ⟨u⟩ itself (like in publications of Konstanty Kalinowski, 1862–1863). A U with haček ⟨ǔ⟩ was also used.[4] After 1870, both the distinction for the phoneme and the new shape of the letter still were not consistently used until the mid-1900s for technical problems, per Bulyka. Among the first publications using it were folklore collections published by Michał Federowski and the first edition of Francišak Bahuševič's Dudka Biełaruskaja (Belarusian flute, published in Kraków, 1891).[4] For quite a while other kinds of renderings (plain ⟨u⟩, or with added accent, haček, or caret) were still being used, sometimes within a single publication (Bahushevich, 1891, Pachobka, 1915), also supposedly because of technical problems.[citation needed]

Usage

Belarusian

The letter is called non-syllabic u or short u (Belarusian: у нескладовае, romanizedu nyeskladovaye[5] or у кароткае, u karotkaye) in Belarusian because although it resembles the vowel у (u), it does not form syllables.[6] Its equivalent in the Belarusian Latin alphabet is ŭ,[7] although it is also sometimes transcribed as ⟨w⟩.[8] In native Belarusian words, ⟨ў⟩ is used after vowels and represents a [w],[9] as in хлеў, pronounced [xlʲew] (chleŭ, ‘shed’) or воўк [vɔwk] (voŭk, ‘wolf’). This is similar to the ⟨w⟩ in English cow /kaʊ/. The letter ⟨ў⟩ cannot occur before a non-iotated vowel in native words (except compound words such as паўакна, ‘half a window’); when that would be required by grammar, ⟨ў⟩ is replaced by ⟨в⟩ /v/. Compare хлеў ([xlʲew] chleŭ, ‘shed’) with за хлявом ([za xlʲaˈvom] za chlavóm, ‘behind the shed’). Also, when a word starts with an unstressed ⟨у⟩ /u/ and follows a word that ends in a vowel, it forms a diphthong through liaison and it is written with ⟨ў⟩ instead. For example, у хляве ([u xlʲaˈvʲe] u chlavié, ‘in the shed’) but увайшлі яны ў хлеў ([uvajʂˈlʲi jaˈnɨ w xlʲew] uvajšlí janý ŭ chleŭ, ‘they went into the shed’).[5][10] According to the current official orthographic rules of 2008,[11] proper names conserve the initial ⟨У⟩ in writing, so the capital letter ⟨Ў⟩ can occur only in all-capitals writing. Previous official orthographic rules (1959) also made exception for loanwords (каля універсітэта, ‘near the university’, now spelled каля ўніверсітэта).[12] The unofficial 2005 standardization of Taraškievica allows the capital ⟨Ў⟩ in proper names.[5] In acronyms/initialisms, the word-initial ⟨ў⟩ becomes ⟨У⟩: ВНУ for вышэйшая навучальная ўстанова ‘higher education institution (university, college, institute)’.[5][11][12] Also, ⟨Ў⟩ becomes ⟨У⟩ in name initials in Taraškievica.[5] The letter ⟨ў⟩ is also sometimes used to represent the labial-velar approximant /w/ in foreign loanwords: this usage is allowed by the 2005 standardization of Taraškievica. When it is used thus it can appear before non-iotated vowels, does not require a preceding vowel, and may be capital.[5] In poetry, word-initial ⟨у⟩ and ⟨ў⟩ are sometimes used according to the rhythm of a poem. In this case, the capital ⟨Ў⟩ may also occur.[12]

Uzbek

This letter is the 32nd letter of the Uzbek Cyrillic alphabet as it is a letter of its own and not a variant of ⟨у⟩. It corresponds to in the current Uzbek alphabet. It is different from the regular O, which is represented by the Cyrillic letter О. Furthermore, it represents /o/, which is pronounced as either [o] or [ɵ], in contrast to the letter O, which represents /ɒ/.[13]

Karakalpak

The letter is the 26th letter in the Karakalpak alphabet.[14] It corresponds to the sound /w/ and the Latin letter W.

In culture

In September 2003, during the tenth Days of Belarusian Literacy celebrations, the authorities in Polatsk, the oldest Belarusian city, made a monument to honor the unique Cyrillic Belarusian letter ⟨ў⟩. The original idea for the monument came from professor Paval Siemčanka, a scholar of Cyrillic calligraphy and type.[15] The letter ⟨ў⟩ is also the namesake of Ў gallery, an art gallery in Minsk between 2009 and 2020.

Computing codes

Character information
Preview Ў ў
Unicode name CYRILLIC CAPITAL LETTER
SHORT U
CYRILLIC SMALL LETTER
SHORT U
Encodings decimal hex dec hex
Unicode 1038 U+040E 1118 U+045E
UTF-8 208 142 D0 8E 209 158 D1 9E
Numeric character reference Ў Ў ў ў
Named character reference Ў ў
Code page 855 153 99 152 98
Code page 866 246 F6 247 F7
Windows-1251 161 A1 162 A2
ISO-8859-5 174 AE 254 FE
Macintosh Cyrillic[16] 216 D8 217 D9

See also

Notes

  1. Большой орфоэпический словарь русского языка (2018)
  2. “...приймилисмо сербскоє џ (виџу wydzu) и волоскоє ў (аў, ɑʋ Erazm. Rotterd., 𝖆𝖚, еў, ɛʋ: спѣваў, spiwɑʋ; душеў, duʃɛʋ)...”. Markiyan Shashkevych (1837), Rusalka Dnistrovaya (Mermaid of the Dniester), p V.
  3. Булыка (Bulyka). У нескладовае // Энцыклапедыя літаратуры і мастацтва Беларусі. Т.4. p.377.
  4. 4.0 4.1 Per (Bulyka).
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 *Bušlakoŭ, Juraś, Vincuk Viačorka, Źmicier Sańko, Źmicier Saŭka. 2005. Klasyčny pravapis. Zbor praviłaŭ: Sučasnaja narmalizacyja [Classical orthography. Set of rules: Contemporary normalization]. (PDF.) Vilnia—Miensk: Audra.
  6. "Зычныя літары". Праект “Правільна!" (Project Pravilna). Retrieved 25 March 2022.
  7. Б. Тарашкевіч. Беларуская граматыка для школ. – Вільня : Беларуская друкарня ім. Фр. Скарыны, 1929 ; Мн. : «Народная асвета», 1991 [факсімільн.]. – Выданьне пятае пераробленае і пашыранае.
  8. "Romanization Systems Currently Approved by the U.S. Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN)". National Geospatial-Intelligence Agency. Retrieved 5 April 2017.
  9. E.g., per Беларуская мова: Вучэб. дапам. / Э. Д. Блінава, Н. В. Гаўрош, М. Ц. Кавалёва і інш.; Пад рэд. М. С. Яўневіча. — Мн. : Выш. школа, 1991. ISBN 5-339-00539-9.
  10. "Chapter 1: Spelling Rules".
  11. 11.0 11.1 "Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Мінск, 2008".
  12. 12.0 12.1 12.2 Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Выдавецтва Акадэміі Наук БССР, Мінск, 1959.
  13. "Transliteration of Non-Roman Scripts: Uzbek" (PDF). Institute of the Estonian Language. Retrieved 12 November 2015.
  14. "Каракалпакский язык" (in русский). Linguapedia.info. 13 November 2015.
  15. "Памятник букве "Ў" в Полоцке". www.holiday.by (in русский). Retrieved 2022-02-03.
  16. Unicode.org: CYRILLIC.TXT

External links